shopfreephoenix.com

  

Beste Artikel:

  
Main / Whatungarongaro te Tangata Menü

Whatungarongaro te Tangata Menü

Diese Seite ist eine Ressource für diejenigen, die die Weisheit unserer Ahnen und ihre Führung durch die weisen Sprüche derjenigen von gestern suchen: E maha nga rangi ka tautau te remu ka taikuiatia ki te whare.

Whaia te iti kahurangi ki te tuohu koe er maunga teitei. Tangata ako ana i te whare, te turanga ki te marae, tau ana. Zum Inhalt springen Diese Seite ist eine Ressource für diejenigen, die die Weisheit unserer Vorfahren und ihre Führung durch die weisen Sprüche der vergangenen suchen: E maha nga rangi ka tautau te remu ka taikuiatia ki te whare Wenn Sie alt werden, werden Ihre Falten wird hängen und Sie werden wie eine alte Frau im Haus herumlungern.

Verachten Sie nicht das Alter oder das gealterte Whaia te iti kahurangi ki te tuohu koe er maunga teitei Suchen Sie den Schatz, den Sie am meisten schätzen; Wenn Sie Ihren Kopf neigen, lassen Sie es vor einem hohen Berg sein.

Dies unterstreicht die Bedeutung von Manaakitanga oder die Gastfreundschaft gegenüber der Gesellschaft und Kultur der Maori. Te anga karaka, te anga koura, kei kitea te Marae Die Schalen der Karaka-Beere und die Schalen der Krebse sollten von den Marae nicht gesehen werden. Obwohl dies eindeutig einen hygienischen Unterton hat, bezieht es sich auch auf Disziplin.

Ein Stamm oder eine Kriegspartei, die die Organisation missachtet und sich nicht darum kümmert, wo sie ihren Müll und ihre Ausrüstung zurücklassen, spiegelt schlechte Führung und Disziplin wider und wird so zu einer leichten Beute für eine stärker regulierte Streitmacht. Er mahi te ataa noho, e kii ana te wheke Es ist der Tintenfisch, der sagt, dass Sitzen funktioniert Dieses Sprichwort kann für faule Personen verwendet werden.

Moe atu nga ringa raupa Heirate einen Mann mit schwieligen Händen Schwielige Hände werden durch harte Arbeit verdient. Dieses Sprichwort schlägt der Frau vor, einen Mann zu finden, der eine ausgezeichnete Arbeitsmoral hat. Tama tu tama ora, tama noho tama mate Eine aktive Person bleibt gesund, während eine faule krank wird. Ein Wort der Ermutigung, Kinder zur Teilnahme an Aktivitäten und Übungen zu drängen. Es ist wie zu sagen: Stehen heißt leben, sich hinlegen heißt sterben.

Wird häufig verwendet, um jemanden zu ermutigen, nicht aufzugeben, egal wie schwer der Kampf ist. Naku te rourou nau te rourou ka ora ai te iwi Mit Ihrem Korb und meinem Korb werden die Menschen wieder leben. Dies bezieht sich wieder auf die Zusammenarbeit und die Kombination von Ressourcen, um voranzukommen.

Dieses Sprichwort kann sehr nützlich sein und wird oft gesagt. Ma whero ma pango ka oti ai te mahi Mit Rot und Schwarz ist die Arbeit abgeschlossen. Dies bezieht sich auf die Zusammenarbeit, bei der die Arbeit abgeschlossen ist, wenn jeder seinen Teil dazu beiträgt.

Die Farben beziehen sich auf die traditionellen Kowhaiwhai-Muster im Inneren der Versammlungshäuser. Ehara taku toa, er takitahi, er toa takitini Mein Erfolg sollte nicht allein mir zuteil werden, da es nicht der individuelle Erfolg war, sondern der Erfolg eines Kollektivs, das demütig gesagt wurde, wenn es anerkannt wurde.

Waiho ma te tangata e mihi Lassen Sie Ihr Lob für jemand anderen. Beziehen Sie sich wieder auf Demut. Ahakoa he iti he pounamu Obwohl es klein ist, ist es grüner Stein. Dies ist eine bescheidene Art, ein kleines Geschenk zu überbringen. Greenstone-Jade ist ein äußerst nützliches Gut, das als sehr wertvoll angesehen wird. Obwohl Sie möglicherweise keinen Greenstone präsentieren, steht das Wort Pounamu als Metapher für etwas Kostbares oder einen Schatz aus dem Herzen.

E hoa ma, ina te ora o te tangata Meine Freunde, das ist die Essenz des Lebens. Dieses Sprichwort ist ein Ausruf, der verwendet werden kann, wenn jemand überrascht oder zufrieden ist. Wird normalerweise am Esstisch von einem Gast verwendet, der die Mahlzeit, die er erhalten hat, schätzt. Er kotuku rerenga tahi Ein weißer Reiher fliegt einmal Dies wird verwendet, wenn etwas ganz Besonderes und Ungewöhnliches stattfindet. Die Totara ist in den Wald von Tane gefallen. Eine Totara ist ein riesiger Baum, der seit Hunderten von Jahren wächst.

Für einen von ihnen ist es eine große Tragödie, zu fallen. Dieses Sprichwort wird gesagt, wenn jemand von Bedeutung stirbt. Die Totara ist ein einheimischer Baum Neuseelands. Kua takoto te manuka Die Blätter des Manuka-Baumes wurden abgelegt. Dies ist eine Form von Wero, die in sehr formalen Situationen auf den Marae vorgeformt wird. Es ist, wenn Sie herausgefordert werden und Sie diese Herausforderung beantworten, je nachdem, wie Sie die Blätter aufheben. Das Wero ist zu sehen, ob Sie in Frieden oder als Feind kommen. Dieses Sprichwort wird verwendet, wenn Sie herausgefordert werden oder wenn Sie eine Herausforderung vor sich haben.

E kore te patiki e hoki ki tona puehu Der Flunderfisch kehrt nicht in seinen Staub zurück. Machen Sie nicht zweimal denselben Fehler. Die Kalebasse war ein wertvolles Werkzeug für den Transport von Lebensmitteln und Wasser und wurde auch zum Erhitzen von Wasser verwendet.

Ein Kind, das ungeschickt und spielerisch ist, hat keine Ahnung von der Bedeutung dieses Werkzeugs und kann es durch Vernachlässigung versehentlich zerbrechen. Dies ist nicht die Schuld des Kindes und sie sollten nicht für ihre Natur bestraft werden. Hier ist die Kalebasse eine Metapher für Regeln und Vorschriften, die Kinder und Jugendliche von Zeit zu Zeit überschreiten können, damit sie sich entwickeln können.

Ko taku reo taku ohooho, ko taku reo taku mapihi mauria Meine Sprache ist mein Erwachen, meine Sprache ist das Fenster zu meiner Seele. Dies ist ein Sprichwort, das eng mit der Wiederbelebung der Sprache verbunden ist, ein Kampf, der für die Aufrechterhaltung der Kultur sehr wichtig ist.

Ki te kahore he whakakitenga ka ngaro te iwi Ohne Voraussicht oder Vision werden die Menschen verloren sein. Sagte Kingi Tawhiao Potatau te Wherwhero, um die Dringlichkeit der Vereinigung und der starken Führung der Maori zu demonstrieren. Toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua Dieses Sprichwort wurde von Tinirau von Wanganui gesprochen. Es ist ein Plädoyer, an unserer Kultur festzuhalten, denn ohne Sprache, ohne Manageist und ohne Land würde das Wesen eines Maori nicht mehr existieren, sondern ein Skelett sein, das dem ganzen Körper des Maoritanga-Maoridoms nicht gerecht wird .

He tangata ki tahi Ein Mann, der einmal spricht Es gibt zwei Interpretationen dieses Sprichworts. Ein Mann, der einmal spricht und sich auf eine maßgebliche Person bezieht, die sofort eine Antwort erhält. Der andere ist eine Person, die ein Mann seines Wortes ist, etwas sagt und daran festhält.

Er manako te koura i kore ai Es gibt keine Krebse, wenn Sie Ihr Herz auf sie legen. Dies ähnelt dem Nicht-Legen aller Eier in einen Korb. Er maroro kokati ihu waka Der fliegende Fisch, der über die Nase des Kanus springt Hier ist der Maroro oder fliegende Fisch eine Metapher für jemanden, der eine Kriegspartei überquert und getötet wird, um Pech zu haben.

Wenn etwas Schlimmes auf abergläubische Weise passiert, sagen Sie dies, um anzuerkennen, dass etwas ein Fehler ist. Teilen Sie diese: Twitter Facebook Email. So: Gefällt mir Laden ... Beitrag wurde nicht gesendet - überprüfen Sie Ihre E-Mail-Adressen! Ihr Blog kann leider keine Beiträge per E-Mail teilen. Beitrag zum Abbrechen. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, stimmen Sie deren Nutzung zu.

Weitere Informationen, einschließlich der Steuerung von Cookies, finden Sie hier: Cookie-Richtlinie.

(с) 2019 shopfreephoenix.com